Cubano pratico:Apagon: black-out energetico voluto dallo Stato per risparmiare. Solitamente non viene tolta l'elettricità a tutta la città, ma solamente in alcuni quartieri e raramente nelle zone turistiche. Come combatterlo? Per noi turisti una torcia a portata di mano (specialmente in bagno mentre vi fate la doccia visto che il destino vuole che venga tolta sempre sul più bello!), mentre un cubano potrebbe fare un bel ponte con un altro quartiere naturalmente non facendo vedere all'esterno che a casa l'elettricità c'è!
Añejo: rum invecchiato 7 anni.
Balseros: Cubani che raggiungono la Florida.
Barriga: pancia.
Barrio Chino: quartiere cinese dell'Avana.
Batido: frullato di frutta.
Barrio: quartiere.
Bigote: sono i baffi che vanno tanto di moda tra i cubani.
Bloqueo: non è altro che l'embargo.
Bronca: rissa.
Cachito: succo di limone simile alla Lemonsoda.
Calle: via.
Camajan: significa drittone, uno che sa come muoversi, e spesso è usata in senso non complimentoso nei confronti dei turisti che sono stati più volte all'Isla Grande.
Camajana: è una jinetera che ne ha viste di tutti i colori e che a furia d'essere presa in giro dal turista ha deciso che era meglio darle che prenderle. Perciò predilige entrare in contatto con i turisti alle prime armi e prendere in giro tutti quegli Italiani che vanno a Cuba pensando d'essere chissà chi.
Camarones: gamberoni.
Camello: autobus che si trova all'Avana composto dalla motrice di un camion e che ha trasformato il rimorchio per il trasporto passeggeri. Bellissimo il rumore assordante che produce! Da quest'anno non c'è più (peccato)
Chicharritas: banane fritte a fettine.
Chopin: piccolo negozio dove si trova un po' di tutto.
Chulo: non è altro che il classico ragazzino che sicuramente vi si appiccicherà tentando di diventare subito vostro "grande" amico ma che in realtà è li solamente per prendere provvigioni da tutto quello che "casualmente" vi consiglierà accompagnandovi. E' il suo modo di guadagnarsi da vivere! Quindi vi costerà tutto di più a cominciare dalla casa particular. Meglio tentare di arrangiarsi e non dare troppa corda a questi ragazzini oppure liberarsene quando diventano troppo invadenti. Quando ci serve qualche informazione è meglio rivolgersi alla prima persona che incontriamo, tanto saranno tutti disponibilissimi ad aiutarci. Chulo è anche il ragazzo che accompagna una jinetera, che attaccherà bottone con voi e che vi presenterà la sua "ingenua cugina".
Congrì: riso con fagioli scuri.
Cubomaso: sono gli specialisti nell'arricchimento delle camajanes. Che ce ne sia pure qualcuno tra chi sta leggendo in questo momento e forse pure inconsapevole d'esserlo?
Cuenta: il conto.
Daiquiri: famosissimo cocktail a base di rum.
Finca: villa, proprietà terriera.
Focos: circoli culturali di quartiere dove si suona, balla e si prepara il carnevale.
Frutabomba: papaya.
Fufu: banana con zucca.
Fulas: nome volgare dei dollari.
Guagua: autobus-corriere. (solo per cubani)
Guajiro: contadino bianco di Cuba.
Guarapo: bibita estratta dalla spremitura della canna da zucchero.
Jinetera; ragazza che si avvicina ai turisti con lo scopo di addescare, prostituta soft
Langosta: aragosta. Richiestissima dai turisti e spessissimo mai mangiata dagli stessi pescatori Cubani che l'hanno pescata.
Libreta de abastacemiento: tessera di razionamento alimentare.
Habanero: abitante dell'Avana.
Mamey: tipico frutto cubano molto gustoso.
Mandato: prodotti venduti con la Libreta.
Marjareta: dolce con farina di mais.
Moijto: cocktail naturalmente a base di rum.
Moros y cristianos: specialità creola a base di riso e fagioli neri.
Orisha: divinità adorate dai praticanti della religione Santeria.
Papaya: indica proprio la papaya, ma indica anche il sesso femminile delle donne e per questo tentano di evitarlo anche se non è un errore poi così grave. I Cubani dicono batido de frutabomba.
Paladar: piccolo ristorante privato.
Pepe: specialista nell'arricchimento delle camajane.
Piolo: persona a cui piacciono solo le nere.
Platanos: banane fritte.
PPG: farmaco pubblicizzato da Fidel che serve per combattere il colesterolo e che come effetto collaterale, sembra, porti dei benefici all'apparato sessuale maschile.
Son: ritmo base della musica cubana.
Tabacos y cagarros: sigari cubani detti anche "Puros".
Tacano: taccagno, tirchio.
Tienda: negozio o bottega.
T
ocoroco: uccello simbolo di Cuba.
Trago = Sorso = Sip. Es: un trago de ron = un sorso di rhum. [Abel dal forum]
Virgen de la caridad del cobre: Madonna padrona di Cuba. (
per la Rubita: leggi Dervel)
Yuma: turista alle sue prime esperienze cubane.
Zorro:
Riferito a una persona: gran volpone che la sa lunga.
Relativo a un italiano a Cuba: gran dritto che la sa lunga, al pari e forse più del cubano stesso soprattutto nei rapporti con l'altro sesso e nelle trattative di "negocios" por la calle.
Riferito a una donna è una tipa particolarmente scaltra (Zorra), nella maggior parte dei casi una jinetera molto furba
Buena escuela!!!
CITAZIONE (Gatt_Matt @ 15/1/2009, 13:05)
CITAZIONE (Dervel @ 15/1/2009, 12:05)
Eccomi, scusate l'assenza.....dovuta alle vacanze
Anche a Zanzibar ho ballato salsa!! wowwwwww!!!!!
Ora mi metterò un po' al lavoro per voi.
Grrrrrrrrrrrrr.
Dervel...credo che ti odierò per questo!
ma no daiiiiiii........ io ballo solo in vacanza!!!